Par Antoine Legastelois
Les visiteurs de retour d’un voyage au Japon sont unanimes, tous s’accordent à dire que la grande majorité des Japonais sont forts courtois et respectueux des gens qui les entourent. Que cela soit dans l’espace public, dans la sphère professionnelle ou privée, la politesse et les bonnes manières sont de rigueur.
Modestie, ponctualité, politesse et propreté ; on a coutume de dire que la nation japonaise repose sur ces quatre piliers. Observons ici quelques-unes de ces bonnes manières omniprésentes au Pays du Soleil Levant.
Les coutumes japonaises dans l’espace public
Le civisme dans l’espace public japonais est réellement présent ; par exemple, les rues sont propres car malgré l’absence regrettable de poubelles sur la voie publique, les citoyens ne jettent pas leurs détritus n’importe où.
Aux feux de circulation, à l’instar des Britanniques par exemple, les Japonais joueront bien le jeu du bonhomme piéton et attendront patiemment que celui-ci soit vert pour traverser, même en l’absence de circulation.
Dans les transports en commun
On tiendra bien sa gauche (pour la région du Kantô, autour de Tokyo) ou sa droite (pour la région du Kansai, autour d’Osaka et Kyoto) dans les escaliers mécaniques. Les Japonais font également très attention à leur zone de confort personnel et feront attention de ne pas empiéter sur celle de leurs voisins. Enfin, on fera la queue, bien rangé(e) dans les files d’attente.
D’autres règles, typiquement nippones, seront également de mise : on évite par exemple de s’embrasser dans la rue. Et se moucher de manière trop ostentatoire ne se fait pas trop, tout comme manger en marchant dans la rue.
Au travail
La sphère professionnelle est très hiérarchisée au Japon. S’il est évident que l’on doit respecter ses supérieurs et user de politesse en leur présence, d’autres bonnes manières sont également à connaître. Ainsi, une équipe aura coutume de s’exclamer ”ganbarimashô !” au début d’une mission pour se donner du courage et montrer l’implication dans le travail. Lorsque le labeur est terminé, les collègues se congratuleront en disant ”otsukaresama deshita”, l’équivalent de “bon travail”. Il est mal vu de partir avant les autres, ce qui pousse de nombreux employés de bureau japonais à faire des heures supplémentaires… juste pour ne pas être le premier à partir ! Lorsque c’est le cas, l’employé pressé s’excusera de partir le premier en disant “osakini shitsureishimasu”.
Autre point à respecter : se garder de montrer ses sentiments. Même face à un client impatient ou nerveux, il est impensable au Japon de perdre son calme en public. Rester stoïque en toutes circonstances est de rigueur.
Dans la sphère privée
Quand une personne étrangère au foyer entrera dans la maison, elle s’excusera de déranger en disant ”ojama shimasu”. Toute personne entrant dans une maison ou un appartement (et certains établissements) devra obligatoirement se déchausser. Les Japonais ont en horreur les impuretés venues de l’extérieur. Aussi l’intérieur japonais est-il sacré.
Lorsqu’un membre du foyer sortira, il clamera ”ittekimasu”, et les autres membres lui répondront ”itterashai”. À son retour, cette même personne dira haut et fort ”tadaima !” et les autres membres, ”okaerinasai”.
À table, de nombreuses petites règles seront aussi à observer. Par exemple, on dira ”itadakimasu” avant de s’apprêter à manger. En français, cette formule est traduite par “bon appétit” mais signifie littéralement “je reçois humblement”. À la fin du repas, il sera très poli de dire ”gochisôsama deshita”. On veillera également à ne pas planter ses baguettes dans son bol de riz, car cela fait écho au rite mortuaire bouddhiste. Il faut aussi faire attention à ne pas planter les autres aliments avec ce même ustensile et à ne pas échanger d’aliments de baguettes à baguettes.
Lorsque quelqu’un est malade, on lui souhaitera un prompt rétablissement en lui disant « odaijini ».
Derniers conseils : évitez de montrer une personne du doigt et veillez toujours à vous adresser à votre interlocuteur en employant « san » après son nom, qui est le suffixe des personnes. Enfin, couper la parole est impoli : le verbe se trouvant à la fin de la phrase en japonais, on laisse patiemment son interlocuteur aller jusqu’au bout de son idée.
Voilà quelques règles sur les coutumes japonaises à avoir en tête afin de ne pas donner une image trop rustre lors de votre passage dans le pays !
J’aime bien aussi French_in_Japan et Ichiban_Japan